《大寶積經》疑似整句抄錯,及二處標點改正

先寫簡單的部分:

大寶積經卷第四·無邊莊嚴會

[0021b12]……諸佛所說皆是平等,安住大悲普於群生,決定成熟諸有情類。或於下乘志希解脫,於聲聞道有於真實最勝涅槃,弘誓圓滿成一切智。

應改爲

或於下乘志希解脫於聲聞道,有於真實最勝涅槃,弘誓圓滿成一切智。

「於聲聞道」和「於真實最勝涅槃」在此應當是并列關係。

有旁證:此經有藏文版,此會對應甘珠爾中的《指示淨化無量門經》,藏文版有英譯,見:https://84000.co/translation/toh46

「或於下乘志希解脫於聲聞道」一句的英譯是

“Certain beings who are dedicated to what is inferior will reach the state of a śrāvaka (或於下乘志希解脫於聲聞道). Other beings who are dedicated to what is inferior will reach the state of a pratyekabuddha (或於下乘志希解脫於辟支佛道)此句為漢文所無. Beings who have made perfect great aspirations and are dedicated to what is vast will reach complete omniscient wisdom (有於真實最勝涅槃,弘誓圓滿成一切智). We who have discarded lower, inferior teachings maintain this kind of dedication to the vast Dharma and come to understand the scope of the secret words that reveal the realization of the thus-gone ones (我今安住無上解脫,遠離餘乘下劣之法,善入諸佛祕密語言). 

--------------------------

大寶積經卷第八·密迹金剛力士會第三之一

被弘誓鎧現和羅勢執於無極,手持金剛力士侍佛而自顯燿,眾人恐怖自歸作禮。菩薩大士聽受經法,示大力士在於塚間,大聚眾人自現身死。

應改爲:

手持金剛力士侍佛而自顯燿,眾人恐怖,自歸作禮菩薩大士,聽受經法。示大力士在於塚間

或者調整「菩薩大士」的詞序,改作:

手持金剛力士侍佛而自顯燿,眾人恐怖,自歸作禮,聽受經法。菩薩大士示大力士在於塚間

此會對應於T0312 《佛說如來不思議祕密大乘經》。與前句相當的經文是:

其中所有憍慢貢高諸有情類,菩薩即現大力那羅延身、或金剛手菩薩可畏之相。彼等有情見已驚怖,即向菩薩折伏其心,歸命頂禮求哀聽法。又復菩薩於大國城及諸棄屍林中,見彼無數百千有情普遍充滿

很明顯,此處「聽受經法」的主角是「眾人」。

-------------------------------

接下來是一個不好處理的問題。

大寶積經卷第十

或有眾生聞如來音,眉間之相謂之在頂,若有想髮知之紺色從天中𥩳,目善明好;人不堪任諦視如來。所以施與,消除諸非、棄諍訟門,無危害心,若頸肩臂去眾陰事。若諸指事若以身脅,若有宣頌從背至足、若以腹、若以臍又陰馬藏、若以膝腨無瞋休息、若以有相及成種好,於世最上。

此處經文中,藍色和橙色的部分各自成邏輯關係,而互相沒有關係。此段對應的T0312經的文字是:

或有眾生,見佛語言從烏瑟膩沙相出,或從頂出,或髮際出,或從肩出,或從額出,或眉間出,或毫相中出,或從眼出,或從耳出,或從鼻出,或從頰出,或口門出,或從頸出,或從臂出,或從手出,或從指出,或兩脇出,或胸前出,或背後出,或從臍出,或陰藏出,或從眼出,或從膝出,或從腨出,或從踝出,或從足出,或從諸相好中出,或從一切毛孔中出,如是等眾生知解有異。

這裏只有藍色部分的内容,而橙色的部分完全是另一個意思,又大體上可以合為一段。這非常疑似是抄的時候錯位了幾行,不然實在是不通順。

我確定這不是CBETA轉錄錯了,也不是《大正藏》對《高麗藏》抄錯了,因爲据查詢,連最早的《磧砂藏》都是藍色和橙色部分夾雜寫的。所以這個抄錯的部分應當出現得非常早,但是要修正的話,又不知道該把橙色部分放在哪裏,我們甚至不知道這段經文本來是不是屬於《密迹金剛力士會》的。

-----------------------------------------

另一處疑似抄錯行的地方是從[0058c27]開始:

[0058c27] 第二十應果天、第二十一御辭天呪曰:

[0058c28] 「以無作無所作除所作所作 究竟 是神呪護一切」

[0059a01] 密迹金剛力士言:「是則名曰苦習盡道,所當奉行,所應開化而隨律教,顯現微妙無極之業。」

[0059a03] 第二十二離辭諸天、第二十三假使諸天、第二十四善見諸天、第二十五一究竟諸天、淨居有四天,所謂奉行決了一處究竟天、真究竟天、無瞋恚天、不親近天。

我們暫且不考慮諸天名稱的差異,但依前文及T0312對應的經文,這一段應是每一層天各說咒語。[0058c27]將第二十和第二十一天合說咒語,于文義不和。

二者,「第二十五一究竟諸天、淨居有四天,所謂奉行決了一處」此句不通。「第二十五一」不可解。即使硬拗出一個「一究竟諸天」,也與「淨居有四天」沒有聯係。「奉行決了一處」在此也很突兀。按前文的排列順序:光曜、少光、無量光、光音,約淨、少淨、無量淨,此處之名應從「究竟天」開始,滿足「究竟、真究竟」的格式。

按色界諸天的排列,廣果天以後應該進入淨居諸天。此處疑似應作:

[0058c27] 第二十應果天呪曰:

……

[0059a03] 淨居有四天:第二十一御辭天、第二十二離辭諸天、第二十三假使諸天、第二十四善見諸天。第二十五究竟諸天,所謂:究竟天、真究竟天、無瞋恚天、不親近天。

或者「處究竟天、真究竟天」亦可通,唯按此調整次序,仍然不知道「奉行決了」應該放在哪裏。

讀者您好,

來訊指出錯簡的後兩題,我們會列入修訂參考。前兩題涉及新式標點的調整,先謹覆如下。

1. 感謝提供藏文對應聖典的英譯資料,本題修訂新式標點如下。

修訂後
T11n0310_p0021b18:下乘志希解脫於聲聞道,有於真實最勝涅

2. 感謝指出對應漢語聖典文句,本題修訂新式標點如下。

修訂後
T11n0310_p0044b18:眾人恐怖,自歸作禮菩薩大士。聽受經法,示

參考資料:

《佛說如來不思議祕密大乘經》卷21 菩薩身密品〉:「其中所有憍慢貢高諸有情類,菩薩即現大力那羅延身、或金剛手菩薩可畏之相。彼等有情見已驚怖,即向菩薩折伏其心,歸命頂禮求哀聽法。(CBETA 2024.R3, T11, no. 312, p. 707b14-17)

CBETA 林聖詠