但盡凡心 - Fri, 2025/01/24 - 17:33
(1)
T21n1238_p0185a19:其病人迷悶大驗。我今說之,其圖加是
是否應為『如』是?
(2)CBReader卷次目錄錯誤,應只有一卷
(3)經文多1個『;』
T13n0410_p0690b26:[*]失譯人名今附北涼錄;
討論區:
(1)
T21n1238_p0185a19:其病人迷悶大驗。我今說之,其圖加是
是否應為『如』是?
(2)CBReader卷次目錄錯誤,應只有一卷
(3)經文多1個『;』
T13n0410_p0690b26:[*]失譯人名今附北涼錄;
Re:T21n1238_p0185a19:其病人迷悶大驗。我今說之,其圖『加』是。應為『如』是?
讀者您好,
感謝提供修訂建議,CBETA 列入修訂。
(一)
「如」,檢原書圖檔亦作「如」(如下圖),暫不見對校本。本題依本校修訂。
「加」、「如」無異體字關係,疑形近相亂。以「如是」為關鍵字檢索 CBR,發現《天界覺浪盛禪師全錄》卷1:「不見《寶鏡三昧》首末云:『加是之法,佛祖密付,但能相續,名主中主。』」(CBETA 2024.R3, J34, no. B311, p. 596a5-6) 對校《嘉興藏》(日本駒澤大學藏又續藏第16套《天界覺浪禪師全錄》第1卷第53a頁第5行)作「如」,可為旁證,CBETA 一併列入修訂。
修訂後
T21n1238_p0185a19:其病人迷悶大驗。我今說之,其圖[加>如]是:
cf1: T21n1238_p0184b25
cf2: T21n1238_p0185a06
cf3: T21n1238_p0185a12
《阿吒婆𤘽鬼神大將上佛陀羅尼經》卷1:「佛言:「[26]諦聽。為汝結八部無邊無量神印如是。」(CBETA 2024.R3, T21, no. 1238, p. 184b24-25)[26] 諦【大】,諦諦【甲】
《阿吒婆𤘽鬼神大將上佛陀羅尼經》卷1:「我有天弱騰蛇印,一切毒藥惡鬼魅等悉能降伏印。其病處大驗,我今說之。其文如是:」(CBETA 2024.R3, T21, no. 1238, p. 185a4-6)
《阿吒婆𤘽鬼神大將上佛陀羅尼經》卷1:「焰印,用金赤銅刻之,自帶,欲有去處,舉印向之,并印紙上七枚吞之,大驗說之。其文如是」(CBETA 2024.R3, T21, no. 1238, p. 185a11-12)
(二)
本題刪除分號,修訂如下。
修訂後
T13n0410_p0690b26:[*]失譯人名今附北涼錄
CBETA 林聖詠