《大方等大集經卷第三十六》
爾時,智德峯王佛告炎德藏菩薩言:「善男子!汝[7]飛於彼娑婆世界四天下中,二十[8]一日化作金[翹>翅]鳥王,令彼大海六十四萬億諸龍見汝形故皆生怖畏,以是因緣受三歸依,乃至發阿耨多羅三藐三菩提心不?」
炎德藏菩薩言:「如是。世尊!實如聖說。」
爾時,智德峯王佛復告炎德藏菩薩言:「善男子!汝[9]往於彼娑婆世界四天下中亢旱之處,於七日中化作象頭、馬頭大龍王身,令舊住龍心生怖畏,不安本處悉騰虛空,七日之中澍大甘雨耶?」
炎德藏菩薩言:「世尊!實如聖說。」
[7] 飛=非【宋】【元】【明】【宮】
[9] 往=非【宋】【元】【明】【宮】=飛《金藏廣勝寺本》10冊453頁。
上面兩處是否當為:
汝非於彼娑婆世界四天下中,……,乃至發阿耨多羅三藐三菩提心不?
汝非於彼娑婆世界四天下中亢旱之處,……,七日之中澍大甘雨耶?
RE:是古漢語的反問句,還是文字錯誤?
就文意來看:
《大方等大集經》卷36:「爾時,智德峯王佛告炎德藏菩薩言:「善男子!汝飛於彼娑婆世界四天下中,二十一日化作金翅鳥王,令彼大海六十四萬億諸龍見汝形故皆生怖畏,以是因緣受三歸依,乃至發阿耨多羅三藐三菩提心不?」炎德藏菩薩言:「如是。世尊!實如聖說。」爾時,智德峯王佛復告炎德藏菩薩言:「善男子!汝往於彼娑婆世界四天下中亢旱之處,於七日中化作象頭、馬頭大龍王身,令舊住龍心生怖畏,不安本處悉騰虛空,七日之中澍大甘雨耶?」炎德藏菩薩言:「世尊!實如聖說。」佛言:「善男子!汝於如是諸惡龍中尚不怖畏,又汝過去發弘誓願,在在處處利益眾生。何故今者忽生恐畏?汝受我使莫生驚怖。」」(CBETA 2019.Q3, T13, no. 397, p. 245b13-27)
前面的「汝飛於……」跟「汝往於……」,跟後面的「汝於如是諸惡龍中尚不怖畏」,是合理的。作「非」,讀起來有點違和。
如果是陳述句,作飛和往,無可厚非,但明明是問句。
如果是陳述句,作飛和往,無可厚非,但明明是問句。
將“飛”字和“往”字,換做“不是”兩字。
善男子!汝不是於彼娑婆世界四天下中,二十一日化作金翅鳥王,令彼大海六十四萬億諸龍見汝形故皆生怖畏,以是因緣受三歸依,乃至發阿耨多羅三藐三菩提心不?
善男子!汝不是於彼娑婆世界四天下中亢旱之處,於七日中化作象頭、馬頭大龍王身,令舊住龍心生怖畏,不安本處悉騰虛空,七日之中澍大甘雨耶?
作反問句,文從意順,語氣暢通,兩處皆作“非”字,更爲合理。
飛非可通
按:《字彙補·飛部》:「飛,借作非。」《漢梁相孔耽神祠碑》:「天授之性,飛其學也。」又《蔡湛碑》:「 飛陶唐氏其孰能乎?」
《文選·(盧子諒)贈崔温詩》:,「徒煩飛子御」,註:「非與飛,古字通。」按非子爲秦之先祖,主馬政者(見《史記·秦紀》),故「飛」當爲「非」之借字。
這兩個是問句沒錯,但問句關鍵是在句尾的「不?」及「耶?」
這兩個是問句沒錯,但問句關鍵是在句尾的「不?」及「耶?」,而不一定要在敘述前頭用「非」字吧。
《房山石經》03隋唐刻經189頁作非於、往於。
《房山石經》03隋唐刻經189頁作非於、往於。
汝非於彼娑婆世界四天下中,……,乃至發阿耨多羅三藐三菩提心不?
汝往於彼娑婆世界四天下中亢旱之處,……,七日之中澍大甘雨耶?
前一句是反問句,後一句是一般問句。
金藏还2个都是飞呢
金藏还2个都是飞呢
传送识真奇怪 为什么经文没有这个词 但是古人就是提到过
我曾经还以为初代证果的人很多 然而我现在发现我果然是错了 如来果然是影帝啊
此處大正藏同高麗藏作「汝飛於……」跟「汝往於……」
此處大正藏同高麗藏作「汝飛於……」跟「汝往於……」,在前後文意的表達上合理,沒修改的必要性。
我感觉楼主您想的真是太多了.
我感觉楼主您想的真是太多了. 反正注释里面不是也都收录了你喜欢的那个字么.
不过我发现这个经文附近有很重要的语句. 真是值得研究.
佛法真是难以思议哦.
传送识真奇怪 为什么经文没有这个词 但是古人就是提到过
我曾经还以为初代证果的人很多 然而我现在发现我果然是错了 如来果然是影帝啊
第一,我並沒有註明喜歡某一個字,如“非”或“飛”
第一,我並沒有註明喜歡某一個字,如“非”或“飛”,不持任何觀點。但”善男子!汝[7]飛於彼娑婆世界四天下中“一句,”飛於娑婆世界",用法罕見。
第二,【宋】【元】【明】【宮】,甚至最早的《房山石經》03隋唐刻經,都作“非”字,而《高麗藏》、《大正藏》作“飛”字,一定有個合理的解釋,或前者是,或後者非,於討論區,大家討論而已。
飞到什么什么地方 没什么问题吧.
飞到什么什么地方 没什么问题吧.
传送识真奇怪 为什么经文没有这个词 但是古人就是提到过
我曾经还以为初代证果的人很多 然而我现在发现我果然是错了 如来果然是影帝啊
“飛到什麼地方”,這一句話,是沒有什麼問題。
“飛到什麼地方”,這一句話,是沒有什麼問題。
但“飛於娑婆世界”,在《大集經》或其它佛經中,用法罕見。
如《大集經》:
於彼界沒,如一念頃即至娑婆世界。
從彼界沒,如一念頃即到娑婆世界。
即從彼發,如一念頃,至娑婆界四天下中摩伽陀國釋迦牟尼佛所。
即從彼發,一念之頃至娑婆世界。
用“飛於”一詞,檢索全藏,多作“飛於虛空”等。
请问楼主是否知道大方等的结构
请问楼主是否知道大方等的结构
我今天发现一部经是如幻三昧经 发现众经列表里面 有说明大方等里面有这个.
我很疑惑这第三个译本到底在哪里 我搜索了关键字也搜不到.
他是善住意天子所问经 或者叫 定意天子所問經
不知您是否知道大方等的目录结构 是否能给我解说下呢?
2020-01-17 16:02:58
好吧我没仔细看 里面写的大方等的被分到宝积经里面去了. (我真搞不明白为啥他跑宝积里面了为什么不是大集经)
传送识真奇怪 为什么经文没有这个词 但是古人就是提到过
我曾经还以为初代证果的人很多 然而我现在发现我果然是错了 如来果然是影帝啊
真可恶啊 我真是果然想了如同兔角的东西...
真可恶啊 我真是果然想了如同兔角的东西...
根本就不在大集经里面 我到底在想什么呢.. 这古人的大集经难不成就有这个不成.
传送识真奇怪 为什么经文没有这个词 但是古人就是提到过
我曾经还以为初代证果的人很多 然而我现在发现我果然是错了 如来果然是影帝啊
在藏經版本用字上,如果不是接近肯定的對或錯,CBETA
在藏經版本用字上,如果不是接近肯定的對或錯,CBETA 基本上尊重該版本用字,不特別進行校訂。