瓢『又作瓢』

《一切經音義》卷73:「瓢杓(又作瓢,同。毗遙反...)」(CBETA, T54, no. 2128, p. 779, c7)
 
《一切經音義(第16卷-第25卷)》卷18:「瓢杓:『又作瓢,同。』毗遙反...」(CBETA, C057, no. 1163, p. 26, b19)
解釋「瓢杓」時,說「又作瓢」,這兩個字應該不同。我查了一下《大正藏》紙版即是如此。
看來必須尋找《中華大藏經》或日本古寫本,才能澄清後面的「瓢」字,會是什麼字。
 
maha的头像

《一切經音義》卷73:「杓(又作,同。毗遙反...)」(CBETA, T54, no. 2128, p. 779, c7)
上面這筆,的確《大正藏》紙版即是如此,即使《高麗藏》也是類似的情形。
《一切經音義(第16卷-第25卷)》卷18:「杓:『又作,同。』毗遙反...」(CBETA, C057, no. 1163, p. 26, b19)
上面這筆,《中華藏》原文字形接近「又作[(栗-木+夸)*爪]」,CBETA 會列入修訂。這[(栗-木+夸)*爪]字,目前尚未納入 Unicode 字集。
CBETA Maha 吳寶原