䎡字在這個經文中應該都是暖的錯字

http://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/X0287_008

 

例如:

 

《楞嚴經疏解蒙鈔》卷8:「即以佛覺。用為[c55]己心。若出未出。猶如鑽火。欲然其木。名為䎡地。」(CBETA, X13, no. 287, p. 734b18-19 // R21, p. 542a6-7 // Z 1:21, p. 271c6-7)[c55]:【卍續】巳

《楞嚴經疏解蒙鈔》卷8:「故前文云。從漸次安立聖位。五十五位者。信住行向地為五十。乾慧䎡頂忍世第一為五。」(CBETA, X13, no. 287, p. 742a2-4 // R21, p. 556b14-16 // Z 1:21, p. 278d14-16)

 

一共八處.

未見字典中此字有暖的含義

討論區:
maha's 的頭像

贊同。就「溫暖」義,合理的相近字為「煗」。如經文中的用例:

  • 《根本說一切有部毘奈耶雜事》卷29:「或發煗頂所有善根,或發中下忍心」(CBETA, T24, no. 1451, p. 347, c4-5)
  • 《阿毘達磨大毘婆沙論》卷144:「修所成者。謂煗頂忍世第一法」(CBETA, T27, no. 1545, p. 738, a25)
  • 《瑜伽師地論》卷34:「謂煗頂忍而無力能即於此生證法現觀得沙門果」(CBETA, T30, no. 1579, p. 477, c23-24)

CBETA 會列入修訂。

CBETA Maha 吳寶原 

 

「耎」字有時被寫成「䎡」,古代抄寫,「大」、「火」如沒用在左邊當作部首,常被誤認。

「耎」有幾個字義,一是「軟」,可能被借來俗寫,「火」代表溫度,用「耎」來代表聲音「軟」。日子一久,被簡寫成「䎡」、「煗」。

因此,《出曜經》卷23〈泥洹品 27〉:「地性素[3]耎石性素堅」(CBETA, T04, no. 212, p. 733, a20-21),[3]耎=濡【宋】*【元】*【明】*。

「耎」和「濡」都是「軟」。

「地性素耎,石性素堅」是說「土地的物質特性是柔軟,石頭的物質特性是堅硬」。

《四分律》卷3:「非時乞求、不[10]耎乞求」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b7-8)
[10]耎=歇【宋】【元】【明】【宮】。
 
此處「耎」字可能是「需」字,而不是「歇」字。意為「乞求當下不需之物」。
 
《根本說一切有部毘奈耶藥事》卷4:「名華耎草變為萎黑」(CBETA, T24, no. 1448, p. 15, a14)。這是「軟」。
 
《瑜伽師地論》卷8:「煩惱位者。略有七種。一隨眠位。二纏位。三分別起位。四俱生位。五耎位。六中位。七上位。」(CBETA, T30, no. 1579, p. 314, a11-12)
這是「暖」。
《瑜伽師地論》卷62:「現行親愛恭敬耎善身語二業」(CBETA, T30, no. 1579, p. 644, c7)
這是「需」。
《瑜伽師地論》卷69:「於一切地修道所斷耎中上等九品煩惱」(CBETA, T30, no. 1579, p. 683, a10)。
上文應作「於一切地修道所斷中上等九品煩惱」。
 
 
 

 

Yifertw

maha's 的頭像

yifertw 所提:
 
  • 《瑜伽師地論》卷8:「煩惱位者。略有七種。一隨眠位。二纏位。三分別起位。四俱生位。五耎位。六中位。七上位。」(CBETA, T30, no. 1579, p. 314, a11-12)
    ※這是「暖」。
  • 《瑜伽師地論》卷69:「於一切地修道所斷耎中上等九品煩惱」(CBETA, T30, no. 1579, p. 683, a10)。
    ※上文應作「於一切地修道所需斷中上等九品煩惱」。
 
這兩筆需要進一步辯證。因為《瑜伽師地論》原文關鍵字都是「耎、中、上」,而當中的「耎」字,就慈然在另貼所舉底下用例似乎應作「軟」意來解釋:
 
  • 《瑜伽師地論》卷4:「此三由軟中上品。熏修初靜慮故。」(CBETA, T30, no. 1579, p. 295, a4)
  • 《大乘阿毘達磨集論》卷5〈諦品 1〉:「由軟中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, T31, no. 1605, p. 683, c1)
  • 《大乘阿毘達磨雜集論》卷9〈諦品 1〉:「由軟中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, T31, no. 1606, p. 737, a2)
  • 《華嚴經內章門等雜孔目章》卷3:「由軟中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, T45, no. 1870, p. 566, b24-25)
  • 《楞嚴經疏解蒙鈔》卷9:「此三由輭中上品。熏修初靜慮故。」(CBETA, X13, no. 287, p. 762, c15-16 // Z 1:21, p. 300, a9-10 // R21, p. 599, a9-10)
  • 《楞嚴妙指》卷8:「由輭中上品熏修初靜慮故」(CBETA, D16, no. 8859, p. 482, b1)
  • 《表無表章詳體文集》卷1:「由輭中上品熏修初靜慮故」(CBETA, D32, no. 8891, p. 37, a7-8)
 
如果上述「軟」、「輭」成立,那麼底下兩個「䎡」可能是「耎」的訛字:
 
  •  《楞嚴經合論》卷9:「由䎡中上品熏修初靜慮故」(CBETA, X12, no. 272, p. 78, b15-16 // Z 1:18, p. 78, a18-b1 // R18, p. 155, a18-b1)
  •  《楞嚴經宗通》卷9:「由䎡中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, X16, no. 318, p. 922, c9-10 // Z 1:25, p. 174, c6-7 // R25, p. 348, a6-7)
CBETA Maha 吳寶原 

 

maha's 的頭像

就慈然所引經文,yifertw 提及的這兩個「耎」字似乎作「軟」意較為恰當:
《四分律》卷3:「非時乞求、不[10]乞求」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b7-8)
[10]耎=歇【宋】【元】【明】【宮】。
※yifertw: 此處「耎」字可能是「需」字,而不是「歇」字。意為「乞求當下不需之物」。
參考:
 
  • 《四分律》卷3:「不[10]乞求」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b8)
  • [10]耎=歇【宋】【元】【明】【宮】。
  • 《四分律》卷3:「非時乞求、不[10]耎乞求、不正乞求。世尊無數方便稱讚知時乞求、柔[11]軟乞求、正乞求已。」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b7-9)
  • [10]耎=歇【宋】【元】【明】【宮】。[11]軟=濡【聖】。
  • 《四分律》卷3:「柔[11]軟乞求」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b9)
  • [11]軟=濡【聖】。
《瑜伽師地論》卷62:「現行親愛恭敬善身語二業」(CBETA, T30, no. 1579, p. 644, c7)
※yifertw: 這是「需」。
 
參考:
 
  • 《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「當共耎語乃至禮足」(CBETA, T40, no. 1804, p. 18, b26)
又參考(我試著加上標點及用字校訂):
  • 《成唯識論演祕》卷5:「云何為[許>詐]?謂怖他故,或復於彼有所希故,雖有犯重而不發露亦不現行,非實意樂詐於有智同梵行所,現行親愛恭敬善身、語二業。八十九云:心懷染污,為顯己德,假現威儀,故名為憍;心懷染污,為顯己德,或現親事,或行耎語,故名為詐。」(CBETA, T43, no. 1833, p. 915, c22-28)
CBETA Maha 吳寶原 

 

《瑜伽師地論》卷4:「此三由軟中上品。熏修初靜慮故。」(CBETA, T30, no. 1579, p. 295, a4)

《大乘阿毘達磨集論》卷5〈諦品 1〉:「由軟中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, T31, no. 1605, p. 683, c1)

《大乘阿毘達磨雜集論》卷9〈諦品 1〉:「由軟中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, T31, no. 1606, p. 737, a2)

《華嚴經內章門等雜孔目章》卷3:「由軟中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, T45, no. 1870, p. 566, b24-25)

《楞嚴經合論》卷9:「由䎡中上品熏修初靜慮故」(CBETA, X12, no. 272, p. 78, b15-16 // Z 1:18, p. 78, a18-b1 // R18, p. 155, a18-b1)

《楞嚴經疏解蒙鈔》卷9:「此三由輭中上品。熏修初靜慮故。」(CBETA, X13, no. 287, p. 762, c15-16 // Z 1:21, p. 300, a9-10 // R21, p. 599, a9-10)

《楞嚴經宗通》卷9:「由䎡中上品熏修初靜慮故。」(CBETA, X16, no. 318, p. 922, c9-10 // Z 1:25, p. 174, c6-7 // R25, p. 348, a6-7)

《楞嚴妙指》卷8:「由輭中上品熏修初靜慮故」(CBETA, D16, no. 8859, p. 482, b1)

《表無表章詳體文集》卷1:「由輭中上品熏修初靜慮故」(CBETA, D32, no. 8891, p. 37, a7-8)

原來這個字還有這麼多歧義. 字典裏面只有表示這個字是耎的訛字.

現在看來,還應該有煗, 需兩個訛誤. 另外還有軟這個不知道叫什麼的東西,

另外,字典中對耎本身的解釋也很模糊

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

《四分律》卷3:「不[10]耎乞求」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b8)

[10]耎=歇【宋】【元】【明】【宮】。

《四分律》卷3:「非時乞求、不[10]耎乞求、不正乞求。世尊無數方便稱讚知時乞求、柔[11]軟乞求、正乞求已。」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b7-9)

[10]耎=歇【宋】【元】【明】【宮】。[11]軟=濡【聖】。

 

《四分律》卷3:「柔[11]軟乞求」(CBETA, T22, no. 1428, p. 585, b9)

[11]軟=濡【聖】。

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「當共耎語乃至禮足」(CBETA, T40, no. 1804, p. 18, b26)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「三種調伏法謂柔耎剛彊也」(CBETA, T40, no. 1804, p. 21, a14)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「以此事受是下品耎心」(CBETA, T40, no. 1804, p. 26, a25)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「應耎語諫師」(CBETA, T40, no. 1804, p. 31, c8-9)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「應耎語云。我聞佛言」(CBETA, T40, no. 1804, p. 34, a5)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「桑耎不以麁穬」(CBETA, T40, no. 1804, p. 42, c24)

《四分律》卷37:「柔軟不以麁[6]獷,慈心不以瞋恚」(CBETA, T22, no. 1428, p. 836, b1)

[6]獷=穬【宋】【元】【宮】。

《四分律》卷46:「柔軟不以麁[7]獷、慈心不以瞋恚」(CBETA, T22, no. 1428, p. 906, a17-18)

[7]獷=䵃【聖】下同。

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷1:「當於自恣前預覓乾耎草」(CBETA, T40, no. 1804, p. 43, a25-26)

《毗尼討要》卷2:「自恣前預覓耎草」(CBETA, X44, no. 743, p. 341, c9-10 // Z 1:70, p. 137, d15-16 // R70, p. 274, b15-16)

 

 

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「強奪取.耎語取」(CBETA, T40, no. 1804, p. 59, b3)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「當以耎草樹葉覆形應往寺邊」(CBETA, T40, no. 1804, p. 68, b15-16)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「是比丘應以時耎語。方便索衣。若為作波利迦羅故。與以時耎語。方便索得者不犯。」(CBETA, T40, no. 1804, p. 68, c23-25)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「耎語說故非惡口。」(CBETA, T40, no. 1804, p. 74, b13)

 

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「因說羅漢身耎。有凡見便起染失男根」(CBETA, T40, no. 1804, p. 86, a4-5)

《四分戒本疏卷第一.第二.第三》卷3:「二不生他欲。因洗羅漢身軟有。凡見便起染失根。」(CBETA, T85, no. 2787, p. 615, b10-11)

 

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「欽婆羅衣細耎者」(CBETA, T40, no. 1804, p. 86, b23-24)

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「得用大價細耎衣作」(CBETA, T40, no. 1804, p. 89, c6)

 

《四分律行事鈔資持記》卷2:「耎動翾飛皆如來藏」(CBETA, T40, no. 1805, p. 285, c16)

 

 

《四分律行事鈔資持記》卷2:「

《四分律刪繁補闕行事鈔》卷2:「因羅漢身耎。有凡見便起染失男根」(CBETA, T40, no. 1804, p. 86, a4-5)

《四分戒本疏卷第一.第二.第三》卷3:「二不生他欲。因羅漢身軟有。凡見便起染失根。」(CBETA, T85, no. 2787, p. 615, b10-11)