Skip to Content

《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷24

《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷24:「[(栽-、)-木+万](上所愁反匿也正作也論語仁焉庱[(栽-、)-木+万]也)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 436c6)

 

两个廋字一样,肯定有一个是错误的。

 

 

댓글 보기 옵션

선호하는 댓글 표시 방식을 선택한 후 "설정 저장"을 클릭해서 저장하세요.
maha의 이미지

RE:《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷24

是的,此處:

《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷24:「廋[(栽-、)-木+万](上所愁反匿也正作也論語仁焉[(栽-、)-木+万]也)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 436c6)

第二個「」字,及後面的「」字,依原書(有點模糊,但仍可識別)是作「」。CBETA 會予以修訂。

CBETA Maha 吳寶原 

 

댓글 보기 옵션

선호하는 댓글 표시 방식을 선택한 후 "설정 저장"을 클릭해서 저장하세요.


forum | about seo