arbzn - 月, 2019/01/28 - 17:12
《阿毘達磨俱舍論》卷11:「搏擊此水上結成金。」(CBETA, T29, no. 1558, p. 57a25-26)
「搏擊此水」,「搏」應是「摶」。查高麗藏是[扌専],専是專的異體,所以[扌専]應是摶的異體。查毗婆沙及順正理論,皆是「摶擊此水」。查陳譯是「吹轉此水」,與梵文āvartyamānā(ā-vṛt)一致,是摶義,所以「搏」應是「摶」。
討論區:
《阿毘達磨俱舍論》卷11:「搏擊此水上結成金。」(CBETA, T29, no. 1558, p. 57a25-26)
「搏擊此水」,「搏」應是「摶」。查高麗藏是[扌専],専是專的異體,所以[扌専]應是摶的異體。查毗婆沙及順正理論,皆是「摶擊此水」。查陳譯是「吹轉此水」,與梵文āvartyamānā(ā-vṛt)一致,是摶義,所以「搏」應是「摶」。
「有情亦燃」的燃字,依嘉興藏,應是然字。
《阿毘達磨俱舍論》卷11:「舉體糜爛,有情亦燃」(CBETA, T29, no. 1558, p. 58c12)
「有情亦燃」的燃字,依嘉興藏,應是然字。真諦譯爲「彼眾生亦爾」,顯宗論及順正理論皆作「擧體糜爛,有情亦然」。
RE:「有情亦燃」的燃字,依嘉興藏,應是然字。
RE:「搏擊此水」,「搏」應是「摶」
據理應依根本譯典
依根本的譯典,婆沙正理俱舍是同出一師,用字應是一致的,應同爲摶字。刻版之誤在所難免,但是有疑之處足可依相關文檔顯示,[扌専]與搏所表現出來的信息畢竟不同。